# bijiaoji

By [character](https://paragraph.com/@character-2) · 2022-09-10

---

语言表达是习惯，不是逻辑推理，无需考虑「必要性」。

否则，也别 am/is/are 了，直接说 he **be tall** than his father 更省事。

\------

说回正题，几乎任何语言都有表达「比较级」的方式。

因为现实中有表达「比较」含义的需求。

区别只在于，是通过**词形变化**，还是通过**添加辅助词**来表达。

比如英语的近亲语言\*\*[德语](https://www.zhihu.com/search?q=%E5%BE%B7%E8%AF%AD&search_source=Entity&hybrid_search_source=Entity&hybrid_search_extra=%7B%22sourceType%22%3A%22answer%22%2C%22sourceId%22%3A2667657067%7D)**，习惯通过**词形变化\*\*，

*   热 - heiß
    
*   更热 - heiß**er**
    
*   最热 - heiß**est(e)**
    

很多词不但词尾发生变化，核心元音也会改变：

*   老 - alt
    
*   更老 - **ä**lt**er**
    
*   最老 - **ä**lt**est(e)**
    

这种变音现象在日耳曼语言中非常普遍，现代英语里也还有很多残留，例如表示「相对年长」时使用的 **e**ld**er**。

与此形成对照的是，几种**现代罗曼语言**都主要通过**添加辅助词**来表示比较的含义。

比如曾经深入影响英语的**法语**，

*   大 - grand
    
*   更大 - **plus** grand
    
*   最大 - **le plus** grand
    

英语的情况相对复杂，短词大部分通过**词形变化**，长词大部分通过**添加辅助词**。

比如说「这张桌子更长」，英语和德语结构类似：

*   德语：der Tisch ist läng**er**
    
*   英语：the table is long**er**
    
*   法语：la table est **plus** longue
    

但如果说「这本书更有趣」，英语结构就接近法语了：

*   德语：das Buch ist interessant**er**
    
*   英语：the book is **more** interesting
    
*   法语：le livre est **plus** intéressant
    

二者都是将表示「更多」的词放在原形容词的前面。

英语语法体系中的「比较级」，其实包含了两种相关但又不完全相同的用法。

一种是**没有明确对象**的比较。例如：

*   英语：I want a **better** job
    

对比题主举例的**汉语、日语**：

*   汉语：我想找份**更好**的工作
    
*   日语：**もっといい**仕事がしたい
    

这种情况下，英语形容词采用**比较级形式**，相当于汉语形容词前面加「更」、日语形容词前面加「もっと」，体现和如下含义的区别：

*   英语：I want a **good** job
    
*   汉语：我想找份**好**工作
    
*   日语：**いい**仕事がしたい
    

另一种是**有明确对象**的比较，对应后接 than 的句式。例如：

*   英语：this book is **better than** that book.
    
*   汉语：这本书**比**那本书**好**
    
*   日语：この本はあの本**よりも良い**
    

这种情况下，**比较级形式+than** 是完整的结构。

尽管表面看 than 类似于汉语在比较对象前面加「比」、日语在比较对象后面接「より」或「よりも」，但实际在英语里，**前面的比较级形式**才是承载比较含义的主干部分，不能省略。

单独的 than 原本是 then 的变体，并没有「比较」的意味，只作为引出其它事物的提示词。

例如这句话：

*   he claims not to own anything **other than** his home
    

这里的 other than 表示“除了……以外”。

在其它主要印欧语言中，than 对应位置的词，德语常用 als（相当于 as），法语常用 que（相当于 what/that），意大利语常用 di（相当于 from/of），俄语常用 чем（相当于 wherewith）…… 原本也不是专为比较而设的。

它们的共同点在于，**即便把后面引出的分支部分去掉，整句的比较含义也仍然存在**。

而汉语普通话里，「比」字是作为**构成比较含义的核心语素**，后面完全可以不用「更」之类的其它辅助词。这时假如把「比」字引出的部分去掉，剩下「这本书好」就已经不是比较句了。

---

*Originally published on [character](https://paragraph.com/@character-2/bijiaoji)*
