小议Web3术语Decentralization、Zero Knowledge、Permissionless、Trustless和Primitive的中文译词
作者 | malatang.eth Web3发端于互联网和加密界的技术圈,颇多术语来源于英文。为了便于Web3在普罗大众间的普及,术语的中文对译也需多讲究讲究,不要让普通用户丈二和尚摸不着头脑。 Web3科技术语的翻译要坚持几项原则:首要原则是对用户友好,即user friendly,普通用户一看就大概知道是什么意思。原本这几个英文词,把英文当母语的人一眼就能明白含义,准确的中文译词也不应需要过多解释就能让人理解其意思。二是准确地表达英文词本来的含义,不延伸,不过度表达。三是发扬汉语用字简练的优势,音节越少越好,能用二字词就不用三四个字的复合词。四是要符合华语圈的文化习惯。Decentralized, Decentralization通译为“去中心化的”、“去中心化”。首先,这一译法,音节和字数太多,不够简练。二是在东方集权文化里,这一译法不符合当权者的审美情趣,让他们难以接受。就像Token被误译为“代币”,一定程度上引来东方国家金融监管者的反感,最终导致封杀一样。后者更恰当的译法应为“通证”。 古代汉语有一个二字词,可以借来用作decentralized的译词:无央。 央,会...
一文速览Web3项目投融资新工具:SAFT协议
Web3项目投融资新工具:SAFT协议 作者 | Sebastian Almnes 翻译 | malatang.ethSAFT 协议常用于为Web3领域内的新项目筹集资金。不过,对这一类型的合同存在诸多误解。本文将解答 SAFT 协议有关的疑问。何为SAFTSAFT 是远期通证简式协议(Simple Agreement for Future Tokens,旧译未来代币简单协议)的简称。SAFT 协议核心功能是允许投资者投资于尚未完成的项目,换取项目上线时获得通证的权利。 即将推出通证的初创公司经常使用 SAFT 协议。将SAFT 协议筹集的资金用于项目的开发。 SAFT 协议是相对较新的工具,其是否合法仍然存在一些争论。不过,很多创业公司已经使用 SAFT 协议来筹集资金,到目前为止还没有出现重大问题。 社区VC基金签订SAFT 协议也是很常见的。如果您正在考虑用 SAFT 协议来投资项目,则必须研究了解里面的风险。希望这篇文章能有所帮助。在哪里可以找到 SAFT 协议?范本可以在 SAFT 项目网站https://saftproject.com上找到。SAFT 还是 SAFES...
V神大作全文精译——无央社会:寻找Web3的灵魂(重校版)
无央社会:寻找Web3的灵魂[1](中译重校版) E.格伦·韦尔[2],普迦·奥尔哈弗[3],维塔利克·布特林[4] 2022年5月 “道者,万物之奥。善人之宝,不善人之所保。” ——《道德经》六十二章摘要今天的 Web3多用来表述可转让的金融化资产,⽽非用于对社会信任关系编码。⽽诸多核心经济活动,如无抵押贷款和建设个人品牌,都是建立在长期而不可转让的关系之上的。在本文中,我们描述了用以表征“灵魂”的承诺、资历证明和归属关系的不可转让的“合灵”币(“soulbound” tokens, SBT),是如何能将实体经济的信任网络予以编码,并得以追踪来历和建立声誉的。更重要的是,SBT 可赋能于其他雄心勃勃的应用,如社区钱包恢复、抗女巫攻击的治理、无央机制以及具有可分解可共享权利的新型交易市场。我们将这个更丰饶、多元化的生态系统称为“无央社会”(DeSoc)—— 一种群策共定的社会关系,灵魂们和社区自下⽽上地聚集在一起,以此为彼此的突出特征,在多种尺度范围内共同创造多元网络物品和智能。这种社会关系的关键是可分解的产权和强化的治理机制,例如按关联度分数进行降权调整的二次方融资,在保护网络...
<100 subscribers
小议Web3术语Decentralization、Zero Knowledge、Permissionless、Trustless和Primitive的中文译词
作者 | malatang.eth Web3发端于互联网和加密界的技术圈,颇多术语来源于英文。为了便于Web3在普罗大众间的普及,术语的中文对译也需多讲究讲究,不要让普通用户丈二和尚摸不着头脑。 Web3科技术语的翻译要坚持几项原则:首要原则是对用户友好,即user friendly,普通用户一看就大概知道是什么意思。原本这几个英文词,把英文当母语的人一眼就能明白含义,准确的中文译词也不应需要过多解释就能让人理解其意思。二是准确地表达英文词本来的含义,不延伸,不过度表达。三是发扬汉语用字简练的优势,音节越少越好,能用二字词就不用三四个字的复合词。四是要符合华语圈的文化习惯。Decentralized, Decentralization通译为“去中心化的”、“去中心化”。首先,这一译法,音节和字数太多,不够简练。二是在东方集权文化里,这一译法不符合当权者的审美情趣,让他们难以接受。就像Token被误译为“代币”,一定程度上引来东方国家金融监管者的反感,最终导致封杀一样。后者更恰当的译法应为“通证”。 古代汉语有一个二字词,可以借来用作decentralized的译词:无央。 央,会...
一文速览Web3项目投融资新工具:SAFT协议
Web3项目投融资新工具:SAFT协议 作者 | Sebastian Almnes 翻译 | malatang.ethSAFT 协议常用于为Web3领域内的新项目筹集资金。不过,对这一类型的合同存在诸多误解。本文将解答 SAFT 协议有关的疑问。何为SAFTSAFT 是远期通证简式协议(Simple Agreement for Future Tokens,旧译未来代币简单协议)的简称。SAFT 协议核心功能是允许投资者投资于尚未完成的项目,换取项目上线时获得通证的权利。 即将推出通证的初创公司经常使用 SAFT 协议。将SAFT 协议筹集的资金用于项目的开发。 SAFT 协议是相对较新的工具,其是否合法仍然存在一些争论。不过,很多创业公司已经使用 SAFT 协议来筹集资金,到目前为止还没有出现重大问题。 社区VC基金签订SAFT 协议也是很常见的。如果您正在考虑用 SAFT 协议来投资项目,则必须研究了解里面的风险。希望这篇文章能有所帮助。在哪里可以找到 SAFT 协议?范本可以在 SAFT 项目网站https://saftproject.com上找到。SAFT 还是 SAFES...
V神大作全文精译——无央社会:寻找Web3的灵魂(重校版)
无央社会:寻找Web3的灵魂[1](中译重校版) E.格伦·韦尔[2],普迦·奥尔哈弗[3],维塔利克·布特林[4] 2022年5月 “道者,万物之奥。善人之宝,不善人之所保。” ——《道德经》六十二章摘要今天的 Web3多用来表述可转让的金融化资产,⽽非用于对社会信任关系编码。⽽诸多核心经济活动,如无抵押贷款和建设个人品牌,都是建立在长期而不可转让的关系之上的。在本文中,我们描述了用以表征“灵魂”的承诺、资历证明和归属关系的不可转让的“合灵”币(“soulbound” tokens, SBT),是如何能将实体经济的信任网络予以编码,并得以追踪来历和建立声誉的。更重要的是,SBT 可赋能于其他雄心勃勃的应用,如社区钱包恢复、抗女巫攻击的治理、无央机制以及具有可分解可共享权利的新型交易市场。我们将这个更丰饶、多元化的生态系统称为“无央社会”(DeSoc)—— 一种群策共定的社会关系,灵魂们和社区自下⽽上地聚集在一起,以此为彼此的突出特征,在多种尺度范围内共同创造多元网络物品和智能。这种社会关系的关键是可分解的产权和强化的治理机制,例如按关联度分数进行降权调整的二次方融资,在保护网络...
Share Dialog
Share Dialog
中国互联网Web1、Web2时代空前大繁荣,为全世界贡献了新浪、百度、盛大网络、腾讯、阿里巴巴、今日头条、美团、小米、拼多多等巨型互联网企业,和无数的顶流互联网产品。但更重要的是,培育了世界上人数最多的互联网人才储备,遍布产品开发、运营、技术、商务等各领域。
但是,随着Web2的落幕,这些人才在江湖上面临着无比尴尬的囧境:大型互联网平台都在裁员,而老兵们在Web3创业又面临无数的困难:
首先,尽管有人通过篡改Web3的定义生拉活扯说Web3革命一定会发生在中国,但普遍的共识是像样的Web3项目在国内真是凤毛鳞角(如果不能说完全没有的话)。有志于在这个领域创业的业者都在走南洋,或奔赴欧美。原因不言自明。
其次,绝大多数创业者不会英文,或者虽能简单交流,但无法与海外同行、主流Web3基金顺畅交流,更别说与他们打成一片。因此即使身在海外,也只能混华人圈,难以进入Web3创业界的主流,融资也只能找华人基金。
再则,Web3似乎也存在着年龄上的鄙视链,这是个年轻人活跃的战场,35岁以上的创业者貌似已处于鄙视链的较下端。
第四,有些Web3的新人们,甚至鄙视有Web2经验的人,常指责他们用Web2的产品思维来理解Web3。
第五,大国思维作祟,对东南亚和拉美、中东、非洲市场骨子里认为小而零碎,但又没办法只能出海。所以对当地用户和市场的需求流于想当然。
笔者认为,中国内地的Web2老兵要想在Web3时代纵横驰骋,必须抛弃掉沉重的历史包袱,认清历史发展的大趋势,改变自己,顺势而为。
趋势是什么呢?从历史上来看,互联网最先发端于美国,随后诞生了yahoo、netscape、AOL、google等一代互联网平台。而后中国开始模仿,三大门户网站和百度在美国上市。因为看好中国十几亿人口的大市场,且成功模仿美国同行的互联网企业证明能在美国上市,于是美元资本蜂拥而至,中国VC行业开始腾飞。在Web2时代,这一驱势得以延续并发扬光大,催生了又一批更大规模的世界级互联网企业。可见,14亿人口的市场是中国互联网企业兴盛发达的基础和基本条件。
但是,这一驱势在Web3时代戛然而止。由于众所周知的原因,主流Web3项目不会在国内诞生,或者即使有中国背景但也早已迁至海外。美元资本不可能再投资于中国的Web3项目:既不合规、也不再有14亿人口这个市场基础。资本倒流的趋势明显。人民币基金也毫无投资于这个领域的可能性。
Web2的OG们必须得认清一个基本的事实:过往中国互联网企业的成功,最关键的原因是背靠14亿人口这个大市场。有了这么多人口,才可能动辄有百万级别的日活,才可能有几千万甚至上亿美金的融资,才可能有足够的空间去试错。没有这个大市场,不管是生意的规模,还是估值和融资的规模,都会呈几何级数的下降。
那Web2老兵们的聪明才智、极致的产品化能力、商业模式创新能力,以及 勤奋耐劳和快速迭代能力不是号称远超欧美同行吗?这难道在Web3没有用武之地吗?
当然,这些能力依然会在Web3创造价值。但因为没有了14亿人口的大市场,又缺乏在国际市场打拼的能力,似乎留给我们的窗口机遇并不会太多。
在Web3时代,出海的创业团队必须以国际化为第一核心能力:
首先,要过语言关。创始团队必须有正常的英文沟通能力,这是指至少有一部分核心团队成员能与海外同行、投资人、合作伙伴和用户顺畅交流。
再次,核心团队中必须有面向国际市场的co-founder(联合创始人),联创负责搭建国际化团队,对外展示国际化形象,并负责海外市场的推广和运营。
然后,要抛弃大国沙文主义思维,俯身理解海外市场用户的真实需求,真诚地面对用户和投资人,这样才能将国内创业者高超的产品化能力发挥到极致。
最后,与年轻人组队,重用Web3原生的、英文流利的年轻创业者,甚至将他们推到前台,而Web2 OG们退居幕后。
Web3的大潮扑面而来,但Web2老兵们又背负着众多的创业羁绊。但我们有着坚定的信心和不屈不挠的意志,在变化的环境中不断调整和超越自己,定能在Web3时代开创另一片天地!
中国互联网Web1、Web2时代空前大繁荣,为全世界贡献了新浪、百度、盛大网络、腾讯、阿里巴巴、今日头条、美团、小米、拼多多等巨型互联网企业,和无数的顶流互联网产品。但更重要的是,培育了世界上人数最多的互联网人才储备,遍布产品开发、运营、技术、商务等各领域。
但是,随着Web2的落幕,这些人才在江湖上面临着无比尴尬的囧境:大型互联网平台都在裁员,而老兵们在Web3创业又面临无数的困难:
首先,尽管有人通过篡改Web3的定义生拉活扯说Web3革命一定会发生在中国,但普遍的共识是像样的Web3项目在国内真是凤毛鳞角(如果不能说完全没有的话)。有志于在这个领域创业的业者都在走南洋,或奔赴欧美。原因不言自明。
其次,绝大多数创业者不会英文,或者虽能简单交流,但无法与海外同行、主流Web3基金顺畅交流,更别说与他们打成一片。因此即使身在海外,也只能混华人圈,难以进入Web3创业界的主流,融资也只能找华人基金。
再则,Web3似乎也存在着年龄上的鄙视链,这是个年轻人活跃的战场,35岁以上的创业者貌似已处于鄙视链的较下端。
第四,有些Web3的新人们,甚至鄙视有Web2经验的人,常指责他们用Web2的产品思维来理解Web3。
第五,大国思维作祟,对东南亚和拉美、中东、非洲市场骨子里认为小而零碎,但又没办法只能出海。所以对当地用户和市场的需求流于想当然。
笔者认为,中国内地的Web2老兵要想在Web3时代纵横驰骋,必须抛弃掉沉重的历史包袱,认清历史发展的大趋势,改变自己,顺势而为。
趋势是什么呢?从历史上来看,互联网最先发端于美国,随后诞生了yahoo、netscape、AOL、google等一代互联网平台。而后中国开始模仿,三大门户网站和百度在美国上市。因为看好中国十几亿人口的大市场,且成功模仿美国同行的互联网企业证明能在美国上市,于是美元资本蜂拥而至,中国VC行业开始腾飞。在Web2时代,这一驱势得以延续并发扬光大,催生了又一批更大规模的世界级互联网企业。可见,14亿人口的市场是中国互联网企业兴盛发达的基础和基本条件。
但是,这一驱势在Web3时代戛然而止。由于众所周知的原因,主流Web3项目不会在国内诞生,或者即使有中国背景但也早已迁至海外。美元资本不可能再投资于中国的Web3项目:既不合规、也不再有14亿人口这个市场基础。资本倒流的趋势明显。人民币基金也毫无投资于这个领域的可能性。
Web2的OG们必须得认清一个基本的事实:过往中国互联网企业的成功,最关键的原因是背靠14亿人口这个大市场。有了这么多人口,才可能动辄有百万级别的日活,才可能有几千万甚至上亿美金的融资,才可能有足够的空间去试错。没有这个大市场,不管是生意的规模,还是估值和融资的规模,都会呈几何级数的下降。
那Web2老兵们的聪明才智、极致的产品化能力、商业模式创新能力,以及 勤奋耐劳和快速迭代能力不是号称远超欧美同行吗?这难道在Web3没有用武之地吗?
当然,这些能力依然会在Web3创造价值。但因为没有了14亿人口的大市场,又缺乏在国际市场打拼的能力,似乎留给我们的窗口机遇并不会太多。
在Web3时代,出海的创业团队必须以国际化为第一核心能力:
首先,要过语言关。创始团队必须有正常的英文沟通能力,这是指至少有一部分核心团队成员能与海外同行、投资人、合作伙伴和用户顺畅交流。
再次,核心团队中必须有面向国际市场的co-founder(联合创始人),联创负责搭建国际化团队,对外展示国际化形象,并负责海外市场的推广和运营。
然后,要抛弃大国沙文主义思维,俯身理解海外市场用户的真实需求,真诚地面对用户和投资人,这样才能将国内创业者高超的产品化能力发挥到极致。
最后,与年轻人组队,重用Web3原生的、英文流利的年轻创业者,甚至将他们推到前台,而Web2 OG们退居幕后。
Web3的大潮扑面而来,但Web2老兵们又背负着众多的创业羁绊。但我们有着坚定的信心和不屈不挠的意志,在变化的环境中不断调整和超越自己,定能在Web3时代开创另一片天地!
No comments yet