Cover image
Blog iconmTesla
May 6

泰戈尔《飞鸟集》中英对照全文赏析

作者:泰戈尔 翻译:郑振铎 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 2 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 4 是大地的泪点,使她的微笑保持着青...

mTesla

Written by
mTesla

print('Hello World')

Subscribe

2025 Paragraph Technologies Inc

PopularTrendingPrivacyTermsHome
Search...Ctrl+K

mTesla

Subscribe