Subscribe to pxlsp.eth
Subscribe to pxlsp.eth
Share Dialog
Share Dialog
<100 subscribers
<100 subscribers
When you are old 当你老了 When you are old and grey and full of sleep,当你老了,两鬓斑白,睡意朦胧, And nodding by the fire, take down this book,倦在炉边,取下这本书来, And slowly read, and dream of the soft look 慢慢读着,追忆那时似水的柔情 Your eyes had once, and of their shadows deep; 你眼中那隽美的神采与深幽的晕影。 How many loved your moments of glad grace,多少人爱过你的惊鸿倩影, And loved your beauty with love false or true,痴缠过你的美貌,以虚伪或真情, But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那圣洁虔诚的心 And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。 And bending down beside the glowing bars, 在幽幽炉火边低眉佝偻, Murmur, a little sadly, how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,爱情是怎样逝去 And paced upon the mountains overhead 又怎样步上群山 And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 --William Butler Yeats——威廉·巴特勒·叶芝

When you are old 当你老了 When you are old and grey and full of sleep,当你老了,两鬓斑白,睡意朦胧, And nodding by the fire, take down this book,倦在炉边,取下这本书来, And slowly read, and dream of the soft look 慢慢读着,追忆那时似水的柔情 Your eyes had once, and of their shadows deep; 你眼中那隽美的神采与深幽的晕影。 How many loved your moments of glad grace,多少人爱过你的惊鸿倩影, And loved your beauty with love false or true,痴缠过你的美貌,以虚伪或真情, But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那圣洁虔诚的心 And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。 And bending down beside the glowing bars, 在幽幽炉火边低眉佝偻, Murmur, a little sadly, how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,爱情是怎样逝去 And paced upon the mountains overhead 又怎样步上群山 And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 --William Butler Yeats——威廉·巴特勒·叶芝

No activity yet