可能是昨天,我不知道。 疗养院位于距离阿尔及尔 80 公里的马兰戈。我坐了下午两点的巴士,下午到达。我能赶上守灵,明天晚上我就会回来。我向老板请了两天假。因为这个原因,他无法拒绝。然而,他似乎很不高兴。我什至告诉他:“这不是我的错。” 他不理我。我认为我不应该对他说这些。不管怎样,我没什么好原谅的,但他应该向我表示哀悼。不过,后天他见到我戴笑,肯定会安慰我的。就好像我妈还没死,不过如果是葬礼的话,事情就已经结束了,一切都该再做正事了。 我坐了两点钟的车。热的天气。像往常一样,我还是在塞莱斯特的餐厅吃饭。他们都替我难受,塞莱斯特还说:“只有一个妈妈。” 当我离开时,他们一直把我送到门口。我有点生气,因为我让伊曼纽尔借了一条黑色领带和黑色纱布。几个月前,他刚刚死于他的叔叔。 为了及时上路,我跑了。这匆忙,这奔跑,颠簸的车子,汽油的气味,耀眼的路和天空,让我昏昏沉沉。一路上我几乎睡着了。当我醒来时,我正靠在一个士兵身上。他对我微笑,问我是不是从远处来的。我不想说话,只回答“是”。 疗养院离村子有两公里,所以我去了。我真的很想马上见到我的妈妈。但是看门人说我得先见院长。他很忙,我等了一会儿。就在这时,看门人不停地说话,然后我就遇到了院长。他在办公室接待了我。那是一个小老头,戴着荣誉勋章。他苍白的眼睛盯着我。说完,他握着我的手,再也不松开,我真的不知道怎么拉出来。他看了看档案,对我说:“默索夫人三年前来过这里,你是她唯一的支持者。” 我以为他在怪我什么,所以我赶紧向他解释。但他打断了我:“你不用解释,亲爱的孩子。我看过你妈妈的档案,你负担不起她。她需要有人照顾她,而你的薪水很低。” 简而言之,她来这里是为了活得更快。”我说:“是的,迪恩先生。”他又道:“你知道的,她有同龄的朋友。他们对过去的事情有共同的兴趣。你还小,有你在,我对她的要求还是太高了。” 这是真实的。妈妈在家的时候,总是整天看着我,不说话。刚进养老院的时候,她经常哭。那是因为你不习惯。几个月后,如果再让她出来,她还是会哭。这又是因为不习惯。关于这一点,我在过去的一年里几乎没有去看她。当然,也是因为要赶周日去看她,这还不包括赶公车、买票、坐两小时公车的功夫。 院长还在跟我说话,但我几乎不听。最后,他说:“我想你会想再见到你妈妈的。” 我站起身来,他没说话,带我出去。在楼梯上,他对我解释说:“我们把她抬到小停尸房。我怕其他老人。每次有人死在这里,其他人都需要两三天才能安顿下来。这带来了很多服务的困难。” 我们走过一个院子,院子里有很多老人在成群结队地聊天。我们经过时,他们沉默了;我们一经过,他们就又说话了。这就像一群鹦鹉窃窃私语和吠叫。走到一间小房子的门口,院长向我道别:“梅勒索先生,你自己做吧,有事就来办公室找我。原则上,葬礼定于明天早上十点举行。我们希望你能够守护精神。此外,你的母亲似乎经常向她的同伴表示,她希望按照宗教仪式下葬。我已经安排好了。我只是想告诉你。”我感谢他。我母亲不是无神论者,但她在世时从未想过宗教。 I went in. The room was very bright, with a glass ceiling and white ash on the walls. There are a few chairs, a few X-shaped shelves. On the two shelves in the center, a coffin stopped, covered with a lid. Some shiny screws, just screwed in, can be seen clearly on the brown wooden boards. Next to the coffin, there is an Arab female nurse wearing a white coat and a brightly colored scarf on her head. 这时,门房走到了我的身后。他可能跑了过来,结结巴巴地说:“他们已经把它盖住了,我必须再次打开它,这样你才能看到她。” 他走近棺材,我拦住了他。他问我:“你不想吗?” 我回答说:“我不想。” 他停了下来,我很尴尬,因为我认为我不应该那样说。过了一会,他看了我一眼,问:“为什么?” 他并没有责怪的意思,就好像他只是想问一样。我说:“我不知道。” 所以,他留着白胡子,没有看我,说:“我明白了。” 他的眼睛很漂亮,淡蓝色,脸有点红。他给我拿了一把椅子,一个人坐在我身后。女护士站起身,朝门口走去。这时,门房对我说:“ 她出去后,门房说:“我不陪你了。” 我不知道我说了什么,他没有走,站在我身后。背后有个人让我很不爽。到了晚上,房间里还是很亮的。两只大黄蜂在玻璃天花板上嗡嗡作响。我感觉很困。我一言不发,对门房说:“你来这里很久了吗?” 他立即回答:“五年”,仿佛在等我问他。 然后他没完没了的说。如果有人告诉他,他会在马兰戈疗养院做一辈子的礼宾,他会很惊讶。他今年六十四岁,是巴黎人。说到这里,我打断了他的话:“哦,你不是本地人吗?” 我记得在他带我去见院长之前,他告诉了我关于我母亲的事。他说他想尽快埋葬,因为平原上很热,尤其是这个地方。当时,他告诉我他一直住在巴黎,他无法忘记巴黎。在巴黎,死者在家里待了三天,有时是四天。这里不可能,时间太短,我也不太习惯。过了这么短的时间,我得带着灵车去葬礼了。这时,他的妻子对他说:“别说了,这些事情你不能告诉你丈夫。 在小停尸房里,他告诉我,他是因为穷才进养老院的。他觉得自己还是很强壮的,于是自荐为门卫。我向他指出,无论如何,他仍然是疗养院里的一个人。他说不。起初我很惊讶。当他谈到住在疗养院的人(其中一些人年龄不超过他)时,他总是说:“他们”、“那些人”,有时还说“老人”。当然,这不是一回事。他是搬运工,在某种程度上,他仍然负责他们。 就在这时,女护士进来了,顿时天黑了。沉重的夜色很快压在了玻璃天花板上。看门人打开灯,突如其来的灯光让我眼花缭乱。他请我去食堂吃晚饭。但我不饿。因此,他建议带一杯牛奶咖啡。我喜欢牛奶咖啡,所以我接受了。过了一会儿,他端着托盘回来了。我喝了咖啡,想抽烟。但我犹豫了,我不知道我能不能在我妈妈面前这样做。我想了想,觉得无所谓。我给了搬运工一支烟,我们开始抽烟。 过了一会,他对我说:“你知道的,灵堂的朋友们也来观灵了,这是一种习惯,我得找个椅子喝杯咖啡。” 我问他能不能关灯。照在白墙上的灯光让我很不舒服。他说不。灯是这样安装的:要么完全打开,要么完全关闭。后来我也没怎么理他。他出去,进来,摆好椅子,在其中一张椅子上的咖啡壶周围放了几个杯子。然后,他在我母亲的棺材对面坐下。女护士也坐在里面,背对着我。我看不到她在做什么。但从她手臂的动作来看,我觉得她在织毛线。房间很暖和,咖啡让我很热,从敞开的门里,一股夜晚和鲜花的气味飘了进来。 一个呼啸的声音把我吵醒了。一睁眼,房间就变得更白了。在我的面前,没有影子。一切,每一个角落,每一条曲线,都清晰、分明、显眼。这时我妈妈的朋友进来了。有十几个人,在这耀眼的光芒中静静地移动着。他们坐下,没有椅子响。我看到他们。我从来没有这么清楚地看到过人。他们的面部和衣服的细节都没有逃过我的眼睛。然而,我听不到他们的声音,我简直不敢相信他们真的在那里。几乎所有的女性都穿着围裙,腰带让她们的小腹更加突出。我从来没有注意到一个老太太有这么大的肚子。男人们几乎都瘦了,拄着拐杖。令我惊讶的是,我看不到他们脸上的眼睛,只有一团光在一堆皱纹中间闪烁。坐下后,大部分人都看着我,不自然地点点头。他们的嘴唇陷进没有牙齿的嘴里。我不知道他们是向我打招呼,还是他们的脸不由自主地抽搐了一下。. 我仍然相信他们在问候我。这时候我才发现,他们都对着我,摇头晃脑的坐在了看门的左右。有一段时间,我有一种荒谬的印象,即他们要来评判我。摇摇头,坐在门房的左右。有一段时间,我有一种荒谬的印象,即他们要来评判我。摇摇头,坐在门房的左右。有一段时间,我有一种荒谬的印象,即他们要来评判我。 过了一会儿,一个女人开始哭了。她坐在第二排,躲在一个同伴的后面,我看不清楚。她在抽搐地哭,我想她可能不会停止。其他人似乎没有听到。他们神情沮丧,脸色悲伤,一句话也没说。他们看看棺材,看看拐杖,或者看看四周,他们只是看看这些东西。那个女人一直在哭。我很奇怪,因为我不认识她。我希望她停止哭泣,但我不敢告诉她。看门人向她弯下腰,说了些什么,但她摇了摇头,嘟囔着什么,低声哭了起来。于是门房走到我身边,在我身边坐下。过了一会,他移开了视线,对我说:“她和灵堂很亲近。她说灵堂是她在这里唯一的朋友,现在她没有了。 我们就这样坐了很久。女人的叹息声和呜咽声少了些,可她抽泣的厉害,终于安静了下来。我不再困了,但我很累,我的背痛。现在,正是这些人的沉默让我感到不舒服。我只是偶尔听到奇怪的声音,不知道是什么。半晌,我终于猜到,原来是有一些老者在舔着脸颊,发出这种奇怪的声音。他们沉浸在冥想中,却感觉不到。我什至觉得,在他们眼里,躺在他们中间的死人算什么。但现在我认为这是一个错误的印象。 我们都喝了搬运工的咖啡。我不知道后来发生了什么。一夜过去了。我还记得,有时我睁开眼睛,看到老人一个一个,一个一个睡着,下巴抵在拐杖背上,盯着我,好像在等我醒来。然后我又去睡觉了。因为腰越来越痛,我又醒了。陈汐已经悄悄爬上了玻璃窗。过了一会儿,一个老者醒了过来,剧烈地咳嗽起来。他掏出一块大方格的手帕往里面吐了一口,每一口痰都像是耗尽了他所有的力气。其他人都被吵醒了,看门人说他们该走了。他们站了起来。这样一个不舒服的夜晚让他们都感到羞愧。没想到他们出去的时候都跟我握手,仿佛过了一个黑夜之后 我累了。搬运工把我带到他面前,我洗了脸,又喝了一杯牛奶咖啡,很棒。出去的时候天已经亮了。马兰戈和大海之间的山上有一道红光。从山上吹来的风带来了盐味。这似乎是个好日子。我好久没去乡下了。要不是妈妈,现在出去散散步也不错。 我在院子里的梧桐树下等着。我闻到潮湿的泥土,不想再睡觉了。我想到了办公室里的同事。这个时候,他们应该起床去上班。对我来说,这永远是最艰难的时刻。想了想,却被屋里的铃声打断了。窗后传来一阵喧嚣,然后就安静了下来。太阳在天空中升得更高一些,我的脚开始发热。看门人穿过院子,说院长想见我。我会去他的办公室。他让我在几张纸上签名。我看到他穿着黑色的衣服和条纹的裤子。他拿起电话问我:“殡仪馆的人已经来了一段时间了,我要他们盖棺材,要不要再和妈妈见一次面?” 我说不。他对着电话低声说:“费雅克,告诉那些人,他们可以走了。” 然后,他说他也要去参加葬礼,我感谢他。他在桌子后面坐下,盘腿。他告诉我,葬礼是我和他,还有值班的女护士。院子里的老人原则上是不允许参加葬礼的,只允许参拜。他指出:“这是个人道德问题。” 但这一次,他允许他母亲的一位老朋友托马斯·贝雷斯 (Thomas Belez) 参加葬礼。说到这里,院长笑了。他对我说:“你知道,这段关系有点孩子气。他和你妈妈几乎形影不离。院子里,每个人都取笑他们,他们对贝莱兹说:'她是你的未婚妻。' 他们只是笑了笑,他们觉得很开心。问题是默索夫人的死让他很伤心,我认为他不应该被拒绝。但是, 我们沉默地坐了一会儿。院长站起身来,看着窗外。他看了一会,道:“马兰戈神父来了,提前了。” 他告诉我,到村里的教堂至少需要四分之三小时。我们下楼了。神父和两个唱歌的男孩在门口等着。其中一人拿着香炉,神父弯下腰,调整香炉上银链的长度。我们到的时候,牧师已经直起身子了。他叫我“儿子”,对我说了几句。他走进房间,我跟着他进去。 一眼就看到螺丝已经拧进去了,房间里站着四个黑衣人。与此同时,听到院长说车已经在路上等着了,神父也开始祈祷了。从那以后,一切都进展得非常快。四个人走到棺材前,盖上毯子。神父、歌手男孩、院长和我一起出去了。门口有个老婆,不认识。“Mersault 先生,”院长介绍道。我没有听到这位女士的名字,我只知道她是一名护士代表。没有一丝微笑,她将那张又长又瘦的脸向我低下。然后,我们站成一排,让棺材通过。我们跟着抬棺材的人,走出了疗养院。停在门口的殡仪车,长方形的,闪闪发亮,就像一个铅笔盒。站在他旁边的是司仪。他身材矮小,穿着古怪的衣服,是个做作的老人。我明白了,他是贝雷斯先生。他头戴圆顶宽边三角帽(棺材经过时脱帽),裤子堆在鞋子上,白领衬衫太大,黑领花太小。鼻子上布满了黑点,嘴唇不停地颤抖。头上的白发相当柔软,两只下垂的耳朵,耳轮随意卷曲,血红色衬托着苍白的脸庞,给我留下了深刻的印象。司仪安排了我们的位置。牧师走在前面,然后是汽车。旁边是四口棺材。在那之后,院长和我、护士代表和贝雷斯先生分手了。 天空中阳光普照,地面开始感到压力,热量迅速增加。我不知道为什么我要等这么久才离开。我穿着深色衣服,感觉很热。老者已经戴上了帽子,但又摘了下来。当院长告诉我他的事时,我歪着头看着他。他告诉我,我妈妈和贝雷斯先生经常在晚上和一位女护士一起散步,有时会一直走到村子里。我看了看周围的田野。一排排的柏树通向天边的山脊,一片红绿相间,房屋不多,却是零星散落。我理解我妈妈的心理。在这个地方,晚上应该是一个悲伤的时刻。今天,烈日让这个地方颤抖,残酷而疲惫。 我们终于上路了。直到那时我才意识到贝雷斯有点跛。车子渐渐加快了速度,老者落在了后面。车旁还有一个人跟不上,此时和我并肩而行。我真的很惊讶太阳在天空中升起得如此之快。我发现田地里早已布满了嗡嗡的昆虫和沙沙作响的青草。汗水顺着我的脸流下来。我没戴帽子,只好用手帕扇风。殡仪馆的人对我说了些什么,但我没有听到。与此同时,他右手掀开尖顶帽檐,左手拿着手帕擦了擦额头。我问他:“怎么样?” 他指了指天空,连连说道:“太糟糕了。” 我说是。” 一段时间后,他问我:“你妈妈在里面吗?” 我又说。“是”回来了。“她老了吗?” 我回答说:“没关系”,因为我不知道她多大了。然后,他就不说话了。回头一看,老贝雷兹已经被拉到了五十多米外。他一个人匆匆上前,帽子在摇晃。我也看了看院长。他走的很郑重,没有多余的动作。汗水从他的额头上滴落下来,他没有擦。他走的很郑重,没有多余的动作。汗水从他的额头上滴落下来,他没有擦。他走的很郑重,没有多余的动作。汗水从他的额头上滴落下来,他没有擦。 我觉得一群人走得更快。我周围仍然有一片明亮的田野。天空太亮了,受不了。一会儿,我们走过一条新建的高速公路。柏油从阳光下爆裂开来,一踏上脚就下陷了,只留下一片灿烂的裂开的阳光。车顶上,车夫的熟皮帽仿佛浸在这黑色的淤泥里。我有些迷茫,头顶是蓝天白云,头顶颜色单调,裂开的沥青是粘稠的黑色,人们穿的衣服是死气沉沉的黑色,车子是亮黑色的。这一切,阳光、皮革、马粪、漆器、香炉的气味,还有一夜未眠的疲倦,让我的眼睛模糊不清,不省人事。我再回头一看,贝莱兹已经远远落后了,被热气腾腾的水汽包裹着,然后他就完全看不见了。我仔细寻找,才看到他已经离开了马路,斜穿过了田野。我注意到前面的路拐弯了。原来贝雷兹熟悉这条路,是走捷径追我们。在路口,他追上了我们。后来,我们又把他拉下来了。他仍然斜着穿过场地,一共好几次。而我,我觉得血液涌向我的太阳穴。他仍然斜着穿过场地,一共好几次。而我,我觉得血液涌向我的太阳穴。他仍然斜着穿过场地,一共好几次。而我,我觉得血液涌向我的太阳穴。 以后的一切都进行得那么快,那么准,那么自然,我现在什么都记不得了。除了一件事,在村口,护士代表跟我说话。她的声音很古怪,与她的脸不符,是一种局限的、颤抖的声音。她对我说:“走得太慢会中暑;走得太快,一到教堂出汗就会感冒。” 她是对的。没有出路。这一天我还保留着一些印象,比如贝雷兹在村后终于追上我们时的脸。他又激动又难过,眼泪顺着脸颊流了下来。然而,因为皱纹,泪水并没有流下来,而是散落又团聚,在脸上铺了一层水,描述了巨大的变化。还有教堂,路边的村民,墓地坟墓上的红色天竺葵,伯利兹的昏厥(真像一个倒下的傀儡),母亲棺材上散落着血红色的泥土,泥土中混杂着雪白的树根,人群、声音、村庄,等待着一个工厂里的咖啡店,马达的轰鸣声不断,当汽车驶入被万家灯火照亮的阿尔及尔时,我以为我会去睡觉和睡十二个小时。那个时候感受到的快乐。我以为我会去睡觉,睡十二个小时。那个时候感受到的快乐。我以为我会去睡觉,睡十二个小时。那个时候感受到的快乐。
