
Subscribe to 0xguang

Subscribe to 0xguang
Share Dialog
Share Dialog


<100 subscribers
<100 subscribers
hi,你好啊,钱嘉怡。
hi, hello, Qian Jiayi.
时间过得好快啊,如果可以,我愿意重新和你认识一次。这样我就可以再次爱上你了,爱上你是一个令人沉迷的过程,我愿意一次次的陷入其中,不能自拔。
Time flies so fast, if possible, I would like to meet you again. This way I can fall in love with you again. Falling in love with you is an addictive process, and I am willing to fall into it again and again, unable to extricate myself.
两年多的时间里,我们一起经历了那么多的快乐,幸福,痛苦与纠结,任何事情都没有把我们分开,我想我们已经建立了革命般的友谊。
For over two years, we've been through so much joy, happiness, pain, and tangle together, and nothing has separated us, and I think we've developed a revolutionary friendship.
还记得第一次与你见面,约了看电影,在下地铁后的出口等你,那天风大感觉很冷,我在出口独自吹着冷风,好在没多久你就到了,解救了寒风中的我,就像后来你用爱解救了我。
I still remember the first time I met you, made an appointment to watch a movie, and waited for you at the exit after getting off the subway. It was very windy that day, and I was blowing the cold wind alone at the exit. Fortunately, you arrived not long after, and rescued the cold wind. me, just as you rescued me with love later.
还记得第一次去你住的地方,就像走进了一间杂物室,除了一张硕大的桌子,还有数不清的空酒瓶,毛坯的水泥房子被你塞得满满的,杂乱中透出出一种温馨。我这人有个臭毛病,就是喜欢让别人按照自己的观点生活,相信这点你深有体会,第二天我就身体力行,把你的卧室打扫的干干净净,井井有条,为此还被你嫌弃了。因为这个臭毛病我们没少吵架,我也知道改变一个人是很困难的,可我就是爱你啊,所有忍不住想犯犯这个臭毛病。当然贤者说己所不欲勿施于人,我以后会慢慢改掉这个臭毛病,万事万物都应该莫向外求才对吧。
I still remember the first time I went to where you lived, it was like walking into a utility room. In addition to a huge table, there were countless empty wine bottles, and the rough concrete house was stuffed full by you. A kind of warmth emerges from the clutter. I have a stinky problem, that is, I like to let others live according to their own views. I believe you have a deep understanding of this. The next day, I will do my best to clean your bedroom in a clean and orderly manner. disgusted. We quarreled a lot because of this stinky problem, and I also know that it is very difficult to change a person, but I just love you, so I can't help but want to commit this stinky problem. Of course, the sage said that you should not do to others what you do not want to do to others. I will gradually get rid of this stinky habit in the future, and I should not ask outside for everything, right?
还记得第一次与你吃素斋,虽然是寺庙外面的菜馆,也许是沾染了寺庙的佛气,那天的素斋吃的心境平和,菜味道不错,对面的你也无限可爱。我就想对面的女孩,是个可爱的女孩,是个值得爱的女孩。那天我偷偷的和寺庙的神佛许愿,希望我可以一直陪在这个女孩身边。
I still remember the first time I had a vegetarian meal with you. Although it was a restaurant outside the temple, maybe it was contaminated with the Buddhist spirit of the temple. The vegetarian meal that day was peaceful, the food tasted good, and you on the opposite side were infinitely cute. I just want the girl across from me to be a lovely girl, a girl worthy of love. That day, I secretly made a wish with the god and Buddha of the temple, hoping that I could always be by this girl's side.
还记得第一次你给我做饭吃,惊讶于你的厨艺真好,后来的日日夜夜,我吃过你做的肉夹馍,狮子头,椒盐猪蹄,饺子,还有各式各样的料理,不仅味道好吃而且颜值担当。如果抓住一个男人的胃就抓住了他的人,我想我肯定是被你拿捏的死死的。
I still remember the first time you cooked for me, and I was amazed at how good your cooking skills were. Days and nights after that, I ate Rougamo, lion head, pork trotters with salt and pepper, dumplings, and other dishes made by you. A variety of dishes are not only delicious but also look good. If you grab a man's stomach and grab his man, I think I must be pinched by you.
还有无数个难以忘记的时刻,是我们一起度过的。这些时刻共同见证了我们的爱情,是我们之所以是现在的我们的根源。
There are countless unforgettable moments that we spent together. Together, these moments bear witness to our love, the root of what makes us who we are today.
我们在一起没多久就发生了新冠疫情,直到今天疫情还在继续,我想是疫情加速了我们的爱情,让我们在一起的时间变得那么多,我们一起居家办公,一起喝下午茶,一起做饭,一起收拾卫生。
The new crown epidemic broke out not long after we were together, and the epidemic continues to this day. I think the epidemic accelerated our love and made us spend so much time together. We worked from home together, had afternoon tea together, and Cook and clean up together.
还记得上次搬家吗?我们的东西装了满满一车。搬到新家,真是一个累且幸福的过程。我想如果家里没有你在,最多也就是一间房子而已,因为有你,这里才有了家的感觉,才慢慢变成一个真正的家,我们两个人的家。
Remember the last time you moved? Our stuff is full. Moving to a new home can be a tiring and happy process. I think that without you at home, it would be just a house at most. Because of you, this place feels like home, and it slowly becomes a real home, a home for the two of us.
此时此刻,我怀着万分忐忑的心情,对你表达我的心意。
At this moment, I express my heart to you with great anxiety. 我们一起走过了800多天,你还愿意继续和我走过无数的800多天吗? We have walked together for more than 800 days, are you still willing to continue to walk with me for more than 800 days?
亲爱的,钱嘉怡女士: 你愿意和我继续度过人生余下的日子吗? 你愿意成为我的妻子吗? 你愿意嫁给我吗?
Dear Ms. Qian Jiayi: Would you like to spend the rest of your life with me? Would you like to be my wife? will you marry me?
我把这封求婚信,上传到了区块链平台,铸造成了世界的独一无二NFT。 网络世界永存,愿我们的爱情也一样。
I uploaded this marriage proposal to the blockchain platform and cast it into a unique NFT in the world. The online world will last forever, and may our love be the same.
爱你! 至死不渝!
love you forever!
hi,你好啊,钱嘉怡。
hi, hello, Qian Jiayi.
时间过得好快啊,如果可以,我愿意重新和你认识一次。这样我就可以再次爱上你了,爱上你是一个令人沉迷的过程,我愿意一次次的陷入其中,不能自拔。
Time flies so fast, if possible, I would like to meet you again. This way I can fall in love with you again. Falling in love with you is an addictive process, and I am willing to fall into it again and again, unable to extricate myself.
两年多的时间里,我们一起经历了那么多的快乐,幸福,痛苦与纠结,任何事情都没有把我们分开,我想我们已经建立了革命般的友谊。
For over two years, we've been through so much joy, happiness, pain, and tangle together, and nothing has separated us, and I think we've developed a revolutionary friendship.
还记得第一次与你见面,约了看电影,在下地铁后的出口等你,那天风大感觉很冷,我在出口独自吹着冷风,好在没多久你就到了,解救了寒风中的我,就像后来你用爱解救了我。
I still remember the first time I met you, made an appointment to watch a movie, and waited for you at the exit after getting off the subway. It was very windy that day, and I was blowing the cold wind alone at the exit. Fortunately, you arrived not long after, and rescued the cold wind. me, just as you rescued me with love later.
还记得第一次去你住的地方,就像走进了一间杂物室,除了一张硕大的桌子,还有数不清的空酒瓶,毛坯的水泥房子被你塞得满满的,杂乱中透出出一种温馨。我这人有个臭毛病,就是喜欢让别人按照自己的观点生活,相信这点你深有体会,第二天我就身体力行,把你的卧室打扫的干干净净,井井有条,为此还被你嫌弃了。因为这个臭毛病我们没少吵架,我也知道改变一个人是很困难的,可我就是爱你啊,所有忍不住想犯犯这个臭毛病。当然贤者说己所不欲勿施于人,我以后会慢慢改掉这个臭毛病,万事万物都应该莫向外求才对吧。
I still remember the first time I went to where you lived, it was like walking into a utility room. In addition to a huge table, there were countless empty wine bottles, and the rough concrete house was stuffed full by you. A kind of warmth emerges from the clutter. I have a stinky problem, that is, I like to let others live according to their own views. I believe you have a deep understanding of this. The next day, I will do my best to clean your bedroom in a clean and orderly manner. disgusted. We quarreled a lot because of this stinky problem, and I also know that it is very difficult to change a person, but I just love you, so I can't help but want to commit this stinky problem. Of course, the sage said that you should not do to others what you do not want to do to others. I will gradually get rid of this stinky habit in the future, and I should not ask outside for everything, right?
还记得第一次与你吃素斋,虽然是寺庙外面的菜馆,也许是沾染了寺庙的佛气,那天的素斋吃的心境平和,菜味道不错,对面的你也无限可爱。我就想对面的女孩,是个可爱的女孩,是个值得爱的女孩。那天我偷偷的和寺庙的神佛许愿,希望我可以一直陪在这个女孩身边。
I still remember the first time I had a vegetarian meal with you. Although it was a restaurant outside the temple, maybe it was contaminated with the Buddhist spirit of the temple. The vegetarian meal that day was peaceful, the food tasted good, and you on the opposite side were infinitely cute. I just want the girl across from me to be a lovely girl, a girl worthy of love. That day, I secretly made a wish with the god and Buddha of the temple, hoping that I could always be by this girl's side.
还记得第一次你给我做饭吃,惊讶于你的厨艺真好,后来的日日夜夜,我吃过你做的肉夹馍,狮子头,椒盐猪蹄,饺子,还有各式各样的料理,不仅味道好吃而且颜值担当。如果抓住一个男人的胃就抓住了他的人,我想我肯定是被你拿捏的死死的。
I still remember the first time you cooked for me, and I was amazed at how good your cooking skills were. Days and nights after that, I ate Rougamo, lion head, pork trotters with salt and pepper, dumplings, and other dishes made by you. A variety of dishes are not only delicious but also look good. If you grab a man's stomach and grab his man, I think I must be pinched by you.
还有无数个难以忘记的时刻,是我们一起度过的。这些时刻共同见证了我们的爱情,是我们之所以是现在的我们的根源。
There are countless unforgettable moments that we spent together. Together, these moments bear witness to our love, the root of what makes us who we are today.
我们在一起没多久就发生了新冠疫情,直到今天疫情还在继续,我想是疫情加速了我们的爱情,让我们在一起的时间变得那么多,我们一起居家办公,一起喝下午茶,一起做饭,一起收拾卫生。
The new crown epidemic broke out not long after we were together, and the epidemic continues to this day. I think the epidemic accelerated our love and made us spend so much time together. We worked from home together, had afternoon tea together, and Cook and clean up together.
还记得上次搬家吗?我们的东西装了满满一车。搬到新家,真是一个累且幸福的过程。我想如果家里没有你在,最多也就是一间房子而已,因为有你,这里才有了家的感觉,才慢慢变成一个真正的家,我们两个人的家。
Remember the last time you moved? Our stuff is full. Moving to a new home can be a tiring and happy process. I think that without you at home, it would be just a house at most. Because of you, this place feels like home, and it slowly becomes a real home, a home for the two of us.
此时此刻,我怀着万分忐忑的心情,对你表达我的心意。
At this moment, I express my heart to you with great anxiety. 我们一起走过了800多天,你还愿意继续和我走过无数的800多天吗? We have walked together for more than 800 days, are you still willing to continue to walk with me for more than 800 days?
亲爱的,钱嘉怡女士: 你愿意和我继续度过人生余下的日子吗? 你愿意成为我的妻子吗? 你愿意嫁给我吗?
Dear Ms. Qian Jiayi: Would you like to spend the rest of your life with me? Would you like to be my wife? will you marry me?
我把这封求婚信,上传到了区块链平台,铸造成了世界的独一无二NFT。 网络世界永存,愿我们的爱情也一样。
I uploaded this marriage proposal to the blockchain platform and cast it into a unique NFT in the world. The online world will last forever, and may our love be the same.
爱你! 至死不渝!
love you forever!
No activity yet