“雪碧”一词,音译自英语Sprite,原译为妖怪、精灵。精灵小子这个角色频繁出现于19世纪40、50年代的可口可乐海报中。 精灵小子脸上带着顽童般的笑容,身边总伴有星光闪烁,象征着他活泼的性格和可乐里的气泡。 这个Sprite Boy和大家所熟悉的雪碧(Sprite)其实毫无关联,雪碧这个品牌直到1961年才问世。 作为一种饮料,把它译为“雪碧”可谓是煞费苦心。雪,有寒意,符合汽水的清凉口感; 碧,清澈碧绿,契合瓶身外包装颜色,既符合中国消费者的认知,又巩固了品牌形象。在大夏天,这样的饮料名,听着就想喝。这样的字又何止“一字千金”呢? “雪碧”,母公司可口可乐不仅拥有雄厚的资金实力,行销全世界长达100多年的市场经验和世界饮料市场多项绝对领导品牌 而且“Sprite”饮料于1961年在美国市场一经推出,便迅速成长为世界汽水市场的热销品牌之一,今天“雪碧”的营业收入已经占可口可乐公司总收入的较大比例。 可口可乐把“Sprite”作为引入中国市场的主要战略品牌,并融合中国传统文化音译成“雪碧”,在汉语中有纯洁、清凉的含义,使人在炎热的夏季里联想到一片纷飞的白雪,一潭清澈的碧水,顿时有...