之前的文章有写过,有一种对西方哲学的批判,认为西方哲学是“动-名词为中心”,这肯定是有道理的。 拉图尔说→西方哲学,一个动-名词思维结构发展起来的学科。 我们通常习惯于按照某种特定风格或类型来进行抽象,而这种抽象通常是以动词或名词化为基础的:“存在”(l’être),或者“我思”(je pense)、“因果关系”(la causalité)、“自由”(la liberté)、“本质”(l’essence)、“生存”(l’existence)、“内在性”(l’immanence)、“超越性”(la transcendance),诸如此类。动词或名词——这正是自柏拉图到海德格尔以来的抽象模式。哲学概念的表达,最典型的方式就是借助名词化或动词。 但同时,西方哲学真的完全以“动-名词”(广泛的名词化)为核心吗?也不尽然。 塞尔的介词革命:以“关系的流动性”反对“实体的稳定性”→西方哲学的最大弊端和可能出路是什么?介词(如 de, à, par)在塞尔这里不再只是句法工具,而成为一种哲学语言学的转向:它表达的不是“事物本身”,而是“事物之间的流动关系”;它不是“盖棺定论”,而是“铺展关系的...