看破这一切之后,这部电影看得我很难受
view
《摘金奇缘》这部电影的英文名是Crazy Rich Asians,和其中文译名相差甚远,但看完这部电影之后,我其实觉得这个中文名翻得挺好的——《摘金奇缘》,《风中奇缘》,这种听起来就很迪士尼王子公主动画片风格的名字与这部电影展现内容的实质多么的相似——纵然它披着中国人的外衣、把事件设定在新加坡,但它仍逃不掉美国当代理念正确的迪士尼奇幻风。更糟糕的是,这种奇幻风还是以歪曲甚至贬低中国传统理念达成的,让我在美国观众的阵阵欢笑之中看了之后竟觉得有些悲凉有些难过:全球化发展到如今这个地步,深处一种文化里的大众居然对另外一种文化的发展陌生如斯,居然觉得2018年的中国人还生活在那样一种心态和情境里,真的不得不让人去给“全球化”这个概念打一个问号:它到底给我们带来了什么? 如果对美国动画片有所了解的观众应该知道,一般来说,其动画片的套路是,主角秉承着无比正确的理念,比如《冰雪奇缘》体现的女孩子要无畏地追求本真的自我,比如《花木兰》中展现的女孩子不要受到社会上男女不平等观念的影响而要和男孩子追求一样的东西,比如《精灵旅社3》中表现的大家要放弃成见、用平等的心去接纳与己不同的人等,而在展现这些正...
Paragraph

view

Written by
Subscribe