沉住气
Untitled
前日读完了《当下的力量》一书,花了一些时间,一边阅读一边注意去体会那种“无时间感”因而也便“无问题”的当下体验。 按理说,这套源自禅宗、道家的文化思想,对于生长于汉语环境里的生命应该是有根源可循的。我在高中毕业的同窗故事里就提及**“活在当下”,早年长期QQ签名保持为“SEIZE THE DAY”**,尽管这些对少年的启示更直接来自《十八岁的天空》和《死亡诗社》而非《六祖坛经》或《道德经》。至少如王德峰老师说,我们讲汉语是懂“缘分”之偶然与必然的。 只是《当下的力量》的作者埃克哈特·托利(Eckhart Tolle)是个德国人。这种外国人把与中国文化有关的思想理解了去,结合西方哲学理性研究,再由中文译者翻译过来成了杂着中西方表达语境的东西,总在某处觉得醍醐灌顶后,紧接着下边段落又可能让中国读者感到如此显然易懂他却费了过多唇舌。倒也不坏,如书中所讲,如所有正念冥想修习所讲:当下经历的种种感受,都是我们的修行素材。注意观察,不要评价。 道理都对,对的道理也都算早早懂,而当落入红尘太久,心里种花的自留地也不时犹豫要不要“退草还耕”,说不清是忘了道理还是盖上了道理,转去领一堆浑浊木人的支...
Paragraph

Untitled

Written by
Subscribe